På lille julaften passer det godt å presentere "Glade jul, hellige jul" synes jeg. Noen vil kanskje si at den passer best på selve julaften, men da kommer en julesang som betyr noe spesielt for meg og som jeg er veldig glad i - så derfor ble lille julaften dagen for "Glade jul, hellige jul" her på bloggen.
Kortet er tegnet av Trygve M. Davidsen, copyright S. Hammer, Oslo. Ubrukt.
«Glade jul, hellige jul» er Ingemanns gjendikting fra 1850
av den østerrikske «Stille nacht, heilige nacht», som er verdens mest populære
julesang overhodet.
Om sangens tilblivelse er det skrevet mange historier, mer
eller mindre romantiske. Men fortalt med nøkterne fakta er historien som
følger:
Teksten ble skrevet i 1818 av pater Joseh Mohr ved St.
Nikolayskirken i Oberndorf i nærheten av Salzburg. Julaftens formiddag samme år
spurte han sin venn, læreren og organisten Franz Gruber i nabolandsbyen Arndorf
om han ikke kunne sette en melodi til denne teksten så de kunne presentere
denne nye sangen allerede om natten ved høymessen i Mohrs kirke. Det gjorde
Gruber, men da orgelet var gått i stykker som følge av at mus hadde gnaget hull
på belgverket måtte de ordne seg på en annen måte: Mohr spilte på gitar og sang
selv tenor mens Gruber sang bass.
Menigheten satt som fjetret etter at de siste sprø
gitartoner døde hen. Det ble fullstendig stille i kirken. Den vidunderlige
sangen hadde gjort dypt inntrykk på tilhørerne. Like etter jul kom en
orgelbygger fra Tyrol for å reparere orgelet. Arbeidet tok noen dager og under
oppholdet hørte han om den nye julesangen som alle hadde blitt så begeistret for
og han lærte seg den utenat. Da han kom tilbake til Tyrol lærte han den videre
til andre. Mellom 1828 og 1833 ble den trykt i et hefte med tittelen «Vier
Ächte Tyrolelieder» - man mente det var en gammel folkesang, en Tyroler-lieder.
Forfatter og komponist kjente man ikke. Så var det en sangkvartett bestående av
fire søsken – tre piker og en gutt – fra Zillertal i Tyrol – som tok den opp i
sitt repertoar og reiste rundt med den. Den gikk da under navnet «Geschwister
Strasser’s Weinachtslied». Under denne tittelen ble den hurtig kjent i hele
Østerrike og i det meste av Tyskland og da Ingemann oversatte den i 1850 kunne
han ikke vite at det ikke var en gammel julesang.
I 1854 skjer så det, at de keiserlige musikere i Berlin ble
spurt om de ikke likevel visste hvem som hadde skrevet den nå etter hvert så
berømte sangen. De mente at det muligens kunne være Michael Haydn – Joseph Haydns
lillebror – som hadde komponert melodien, men de skrev til Salzburg for å få
nærmere beskjed. Der satte man så et større detektivarbeide i gang og man fant
frem til den gamle læreren i Arndorf. Han kunne gi dem løsningen på gåten. Han
skrev ned det han kunne huske om julaften 1818 og om den tyrolske orgelbyggeren
som hadde vært det syngende bindeledd mellom Oberndorf og verden utenfor. Det
er altså fra Franz Gruber selv vi har den lille historien.
Glade jul, hellige jul
Engler daler ned i skjul
Hit de flyver med paradis grønt
Hvor de ser hva for Gud er skjønt
Lønnlig i blant oss de går
Lønnlig i blant oss de går
(Kilde: Den fantastiske juleboken og julesangenes historie»
Læseselskabet 1993)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar